国际交流学院讯 5月31日下午,资深翻译家李尧教授应邀来我校国际交流学院作题为 “澳大利亚文化与文学翻译”的讲座。
李尧以澳大利亚文化和文学翻译为例,生动形象、深入浅出地介绍了文化能力对文学翻译的影响。他认为,一名合格的译者应具备三种能力---外语能力、中文运用能力及了解源语言文化的能力,这三种文化能力的高低对翻译的准确度和真实性有着举足轻重的作用。
讲座结束后,李尧向我校捐赠了中澳建交40周年、45周年图书册,《澳大利亚原住民文化汉译丛书》和《李尧译文集》等图书,表达了对母校深深的热爱与感激之情。
主讲人简介:
李尧,教授,资深翻译家,从事翻译40余年,译有英美文学、澳大利亚文学等方面的著作52部。因在澳研方面具有杰出贡献,分别于2008、2018年获得澳大利亚政府颁发的“杰出贡献奖章”和“在华澳大利亚研究基金会终身成就奖”(FASIC)。