外国语学院讯5月20日,外国语学院知行读书会举办了主题为“史诗《格斯(萨)尔》的传承与传播”读书讲座活动,主讲人为外国语学院优秀毕业生,我区青年史诗艺人特·呼和牧仁。
读书会上,呼和牧仁介绍了蒙藏《格斯(萨)尔》的关系,蒙藏《格斯(萨)尔》艺人,《格斯(萨)尔》的传承与传播,《格斯(萨)尔》的史诗内容以及史诗曲调。他运用大量的图片和影视资料为大家带来了一场精神文化的饕餮盛宴,并现场演奏马头琴,四胡,潮尔等蒙古族传统乐器,声情并茂地展示了《格斯(萨)尔》的说唱片段,把观众置入到了格斯尔王与妖魔激烈勇敢搏斗的场面,扣人心弦。
活动结束后,呼和牧仁向外国学院赠送了由他编撰的相关书籍,武海燕院长接受赠书并向他回赠了由外国语学院教师翻译编撰的《民族教育蓝皮书(内蒙古卷)英文版》。
通过本次活动,外国语学院的师生更深刻、直观地了解了民族史诗《格斯(萨)尔》的内涵与魅力,激发起了广大教师和学生研学民族史诗,翻译、传播史诗和民族文化,进而保护和传承民族史诗的热情。
特·呼和牧仁是外国语学院英语专业的优秀毕业生,他蒙、汉、英三语兼通,是青年史诗艺人,内蒙古民间文艺家协会会员,格斯尔说唱传承人。他自幼酷爱民间文艺,18岁便投身艺坛,潜心于英雄史诗、好来宝、乌力格尔、祝颂词等传承与传播。
中国三大少数民族英雄史诗《江格尔》、《格斯(萨)尔》、《玛纳斯》是中国民间文学的珍宝。英雄史诗《格斯(萨)尔》是联合国非遗项目,更是蒙古族、藏族人民的优秀民间文学代表作,也是世界上演唱篇幅最长的史诗。据统计,目前非物质文化遗产《格斯尔》项目国家级传承人有罗布生、金巴扎木苏2人、自治区传承人有拉西敖斯尔、孟和吉日嘎拉、尼玛敖斯尔等3人。《格斯(萨)尔》具有悠久的历史,除了我国西藏、青海、内蒙古、新疆、甘肃、四川、云南、辽宁、黑龙江等地区以外,还在蒙古国、锡金、尼泊尔、俄罗斯联邦卡尔梅克自治共和国、布里亚特自治共和国、图瓦自治共和国广泛流传,并且先后被译成伊朗文、乌尔都文、英文、尼泊尔文、法文、俄文、德文、印度文和日文。《格斯(萨)尔》研究已成为中国、蒙古国、俄罗斯、日本、韩国、德国、英国、美国、法国、印度、尼泊尔、锡金、巴基斯坦、伊朗等国蒙古学家和藏学家们的国际性研究。像这样跨民族和跨国度的优秀民族文学作品,在世界艺术宝库中也是罕见的。
澳大利亚的克莱尔•布莱德福德教授与来自我校外国语学院的教师、研究生、本科生以及多所兄弟院校的学者、学生共同参加了本次活动。